Lunes, 11 de septiembre de 2006
El otro d?a pas? un rato inc?modo porque no identificaba el origen de una carta remitida a mi nombre. El texto de la parte superior derecha del sobre ya presentaba alguna dificultad: Espainia, frankeo ordaindua. De vasco no entiendo una palabra, lamentablemente; pero aplicando el sentido com?n conclu? que la inscripci?n, acompa?ada de la trompa y la corona real de Correos, significar?a Espa?a, franqueo ordinario, o algo as?. En cualquier caso, me pareci? descort?s que una carta que debe circular por el resto del territorio nacional e ir a manos de quien, como yo, tiene la desgracia de no hablar otra lengua espa?ola que la castellana, obligue al destinatario a perder el tiempo descifrando criptogramas innecesarios. Pero bueno. Todo sea, me dije, por la rica pluralidad, etc?tera. A fin de cuentas, franqueo ordaindua o del g?nero que fuera, la carta estaba en manos del destinatario. El problema era que no lograba identificar la procedencia del remitente. Hondarribiko udala, dec?a el texto impreso en el sobre. En el interior, la carta ?que era breve y de car?cter privado? tampoco daba ninguna pista sobre la localidad en cuesti?n. Al fin mir? la letra peque?a: Hondarribia, Gipuzkoa. Eso debe de ser Fuenterrab?a, me dije tras pensarlo un poco. Qu? tonto soy. En Guip?zcoa. El problema era que no ten?a ni idea de lo que significa udala. As? que cog? el tel?fono y llam? a Amaya Elezcano, mi editora, que es de Bilbao. Ayuntamiento, me dijo. Te escriben del ayuntamiento de Fuenterrab?a. Y lo de ordaindua no significa ordinario, sino pagado. Que no te enteras, t?o. Le di las gracias y colgu?. Hab?a empleado casi diez minutos y una llamada telef?nica en averiguar de d?nde me mandaban la puta carta.

Cuando se publique este comentario,supongo que caer?n otras cartas dici?ndome que extra?arse en Madrid, o en Albacete, por un frankeo ordaindua es propio de neonazis y tal. Lo de siempre. A estas alturas, mientras insulten en una lengua que pueda entender, ah? me las den todas. No porque infravalore el idioma nobil?simo que utiliza cada cual cuando anda por casa o entre gente que lo pucha con soltura; eso es cosa particular, y ah? no me meto. Lo que me toca la flor ?si permiten ustedes esa discreta met?fora en tecla de un acad?mico de la RAE? es la descortes?a de obligarnos, a quienes no estamos al corriente, a consultar diccionarios y llamar por tel?fono. Eso cuando disponemos todos, remitentes y destinatarios, de una herramienta com?n, prodigiosa y depurad?sima, para decirnos las cosas y comprenderlas en el acto. Por supuesto que cuando recibimos una carta en ingl?s o alem?n escrita desde Inglaterra o Alemania, aqu? nadie enarca una ceja. Pero es que no es lo mismo, oigan. Ni de lejos. Aunque algunos quisieran que lo fuera.

Pero todo tiene sus riesgos, claro. Y m?s en esta Espa?a que, a partes iguales, maneja tanta mala leche y tanta guasa. Llevada a su extremo, esa falta de delicadeza respecto al pr?jimo de otros lares auton?micos ?e incluso respecto a no pocos pr?jimos del propio lar? puede dar pie a cartas como la que hace tiempo remiti? Isle?a de Navegaci?n de Algeciras al ayuntamiento de Barcelona, que le hab?a enviado una misiva en absoluto catal?n. ?Ze??: n? ha s?o una jart? de difisi enterarno, y m? o meno eztamo cazi orientao. Lo que no podemo conchab? e lo de ?que fera aquest estiu??. En cuanto lo zepamos le contestaremo con musho arte.? Y ojo. Porque, tal y como est? el patio, la cosa puede cundir. Al comentarle a un amigo el caso de mi Hondarribiko udala, ?ste acaba de enviarme copia de una carta dirigida el pasado septiembre por una empresa malague?a, Linea Blanca 2000, a don Marc Bajona, jefe del Departament de Gesti? Tributaria del Ajuntament de Casgtellgal?: ?Le huro por Di? que hemo hesho to lo posible por aclar? zi nosotro le debemo a ustede argo o zon ustede los que n? tienen que has? alg?n pago (?) Lo que m? difissi est? siendo d?entend? e?esso de ?la seva propietat que puguin figurar amb prelaci? als sous? (?) Le rogar?a que?nlosusesivo se dirigiese a nosotro en la lengua de Garcilaso, Cervantes, G?ngora, Calder?n, Juan Ram?n Jim?nez, P?o Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos del sur, en cuento los sacas der castellano y de cuatro frases heshas en frans? o ingl? (?Vulev? cux? avec mua sexu??? o aquello de ?du yu uant make love wiz me??) ze pierden. Firmado: Jos? Sarri?, gerente (o manachement)?.

XL Semanal. Arturo P?rez-Reverte.

Como casi siempre, mas raz?n que un santo.
Publicado por .AuStRaLiA. @ 18:20  | Otros
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios